 |
|
 |
 |
 |
|
|
 |
Drawing by Dennis Creffield
|
 |
|
 |
 |
 |
|
Om Regina Derieva
Regina Derieva föddes i
Sovjetunionen 1949. Efter att ha givit ut några censurerade diktsamlingar
i hemlandet emigrerade hon med make och son 1991 till Israel, där
de emellertid förvägrades medborgarskap eftersom de är utövande
katoliker. Sedan 1999 bor de i Sverige. Flera av Regina Derievas dikter
är tonsatta och utgivna, bl.a. Via Crucis, en lång dikt om Jesu
calvarium som Armando Pierucci, organist vid den Heliga Gravens Kyrka i
Jerusalem, transformerat till en kantat för solister, kör och
orgel (Pilgrim’s Star cd 27002).
Regina Derieva har publicerat ett stort antal
böcker inom flera genrer: dikter, essäer och skönlitterär
prosa. Senast har hon publicerat ett stort urval i två delar, Sobranie
Dorog (Aletheia, St. Petersburg. 2005). Hon har blivit översatt
till engelska, svenska, franska och italienska. En CD med dikter upplästa
på ryska utkom 1999. Himmelens Geometri, redigerad och översatt
till svenska av Bengt Jangfeldt, utkom 2003. Derieva har publicerat sig
i en lång rad engelska, amerikanska och ryska tidskrifter och översatt
Thomas Merton och annan samtida engelsk poesi.
.
|
|
 |
 |
Tomas Venclovas text är
en något förkortad version av dennes förord till dikturvalet
Inland Sea and Other Poems (The Pilgrim’s Star & The Divine Art, South
Shields, 1999). Andra böcker i engelsk översättning är
In Commemoration of Monuments, Art Printing Press, East Jerusalem, och
Instructions for Silence, Abbaye de Latroun, Jerusalem, båda 1999
(den senare också med text på franska).
Tomas Venclova om Regina Derieva
Regina Derieva är en samtida
poet som bemästrar såväl den traditionella som den fria
versen. Samtidigt be?nner hon sig liksom utanför tiden, eller rättare
sagt i Gamla Testamentets och Apokalypsens tid. Den tradition man kommer
att tänka på när man läser Regina Derieva är
något mer än en rent poetisk tradition. Hennes dikter bär
på ett minne av Ordet, av Psaltaren och Profeterna, av klarheten
och originaliteten i de evangeliska liknelserna.
I likhet
med sina höga förebilder mobiliserar Regina Derieva språkets
dolda resurser och blottlägger dess paradoxala natur. Ordförrådets
bultande slag, oväntade begreppsväxlingar, ekon av bittert omtolkade
citat skänker hennes dikter djup och understundom också en rent
epigrammatisk skärpa. Hennes bilder är ibland svårgripbara
och besynnerliga, vid första anblick till och med slumpartade — men
det rör sig om den sortens illusoriska slumpmässighet som är
nödtvångets frånsida.
Regina
Derievas värld är vår värld, som råkat in i
en återvändsgränd, som hamnat på ett så stort
avstånd från Gud att till och med Han kan få svårt
att övervinna det. Det är en lägerzon, där rummet övergår
i tomhet och tiden i undergång. Om en sådan världsuppfattning
är hon långt ifrån ensam. Men hennes dikter kännetecknas
av en märklig brist på sentimentalitet och en själsstyrka,
som bygger på en tro som inte är helt vanlig i våra dagar.
Krigets och dödens samtidsjargong kolliderar här med frihetens
och livets urgamla språk, bristen på mening förvandlas
till spänd förväntan, till och med till en dold närvaro
av mening, adjektiven »dödlig« och »odödlig«
återfår sin ursprungliga innebörd. |
 |
 |
 |
|
|
| |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
|
 |